ci

ci
I
1. pron. pers. (ce) (anche enclitico)
1) (compl. oggetto) нас; (compl. di termine) нам

ci vuoi vedere? — ты хочешь нас видеть?

se vuoi vederci, ci trovi qui fino alle sei — если ты захочешь нас увидеть, мы до шести часов здесь

ci scriverai? — ты будешь нам писать?

il film non ci è piaciuto — фильм нам не понравился

non volle parlarcene — он не захотел говорить с нами об этом

ce ne ha dette di tutti i colori — чего он только нам не наговорил!

2) (rifl.)

ci laviamo con l'acqua fredda — мы умываемся холодной водой

ci meravigliamo del vostro coraggio — мы удивляемся вашей смелости

3) (reciprocità)

ci scriviamo — мы переписываемся

ci amiamo — мы любим друг друга

ci aiutiamo — мы помогаем друг другу

ci si vede raramente — мы редко видимся

2. pron. dimostr.
в это, об (в) этом, на это (этом)

ci credi? — ты в это веришь?

ci penso spesso — я часто об этом думаю

ci ha guadagnato un sacco di soldi — он на этом заработал кучу денег

non ci pensare! — не думай об этом!

non ci vedo niente di male — я не вижу в этом ничего плохого

ci ho sperato fino alla fine — я до последнего момента надеялся на это

II (ce) avv. (anche enclitico)
1.
1) (stato in luogo) здесь, тут; там; (moto a luogo) сюда; туда

qui ci abita mio zio — здесь живёт мой дядя

Biagio ci va in vacanza — Бьяджо ездит туда в отпуск

2) (+ essere) есть, имеется (o non si traduce)

c'è ancora tempo — ещё есть время

chi c'è? — кто там?

c'è Laura? — Лаура дома?

non c'è — нет

Maria non c'è — Марии нет дома

ce n'è poco — мало

c'è nessuno? — есть кто-нибудь?

c'è una signora che le vuole parlare — какая-то дама хочет с вами поговорить

c'è poco da ridere — смешного мало

3) (pleonastico, + avere)

ci ho fame — я хочу есть

ci ho da fare — я занят

io non ci ho colpa — я не виноват

non ci hanno una lira — у них нет ни копейки

2.

ci sto! — я согласен!

c'era una volta... — жил-был когда-то...

ci sei? — a) (sei pronto) ты готов?; b) (hai capito) ты понял? (gerg. ты усёк?)

non ci siamo proprio — так дело не пойдёт

ci risiamo! — опять двадцать пять! (снова-здорово!)

non c'è verso di convincerlo — его не убедить

non c'è male! — неплохо! (недурно!, недурственно!)

ce ne corre! — сравнил! (это большая разница!)

ci vuole pazienza — надо иметь терпение (требуется терпение)

che ci vuole? — что тебе стоит?

le ci vorrebbe un marito! — ей бы замуж выйти! (ей бы хорошего мужа!)

io non c'entro — я тут не при чём

tu che c'entri? — при чём тут ты?

non c'entra affatto — это ни к селу, ни к городу

quanto ti ci vuole per arrivare alla stazione? — сколько тебе потребуется времени, чтобы доехать до вокзала?

ce l'abbiamo fatta! — готово! (получилось!, вышло! сумели!)

non ce la faccio più! — я больше не могу! (сил моих больше нет!)

la nonna non ci vede — бабушка плохо видит

il nonno non ci sente — дедушка плохо слышит

non ci vedo dalla fame! — я умираю от голода

non ci si capisce niente — ничего не понять! (полная неразбериха!)

che ci posso fare! — ничего не поделаешь! (что я могу поделать?)

non rovinarmi gli sci, ci tengo molto — не сломай мои лыжи, я очень ими дорожу

c'è caso che venga — не исключается, что он придёт

da quell'orecchio non ci sente — он на эти вещи не реагирует

è bella, non c'è che dire! — ничего не скажешь (слов нет): хороша!

la maestra ce l'ha con lui — учительница к нему придирается

non ce l'ho con te — я на тебя не сержусь


Il nuovo dizionario italiano-russo. 2011.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»